Перевод: с квенья на все языки

со всех языков на квенья

give me another

  • 1 anta-

    1 vb. "give" ANAsup1/sup, MC:215, 221, pa.t. antanë antanen “I gave”, VT49:14 or †ánë, perfect ánië PE17:147, cf. QL:31. According to VT49:14, Tolkien noted that anta- was sometimes often with an “ironic tone” to refer to missiles, so that antanen hatal sena “I gave him a spear as a present” was often used with the real sense of “I cast a spear at him”. Usually the recipient of the thing given is mentioned in the dative or allative case like sena in this example, but there is also a construction similar to English “present someone with something” in which the recipient is the object and the gift appears in the instrumental case: antanenyes parmanen, “I presented him with a book” PE17:91. – The verb occurs several times in FS: antalto"they gave"; strangely, no past tense marker seems to be present see -lto for the ending; antar a pl. verb translated "they gave", though in LotR-style Quenya it would rather be the present tense "give" pl.; antaróta "he gave it" anta-ró-ta "gave-he-it", another verb occurring in Fíriel's Song, once again with no past tense marker. Also antáva "will give", future tense of anta- "give"; read perhaps *antuva in LotR-style Quenya; similarly antaváro "he will give" LR:63 might later have appeared as *antuvas with the ending -s rather than “Qenya” -ro for “he”. Antalë imperative "give thou" VT43:17, sc. anta "give" + the element le "thou", but this was a form Tolkien abandoned. Apparently ana was at one point considered as another imperative “give”, but Tolkien rewrote the text in question VT44:13, and the normal patterns would suggest *á anta with an independent imperative particle.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > anta-

  • 2 verta-

    vb. “to give in marriage” give a person in marriage to another; also “to take as husband or wife to oneself” VT49:45

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > verta-

См. также в других словарях:

  • give into another's keeping — index deliver Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • not give someone another thought — not give someone/something/ a/another/thought phrase to not think about someone or something I never gave it a thought. I didn’t give him another thought …   Useful english dictionary

  • not give something another thought — not give someone/something/ a/another/thought phrase to not think about someone or something I never gave it a thought. I didn’t give him another thought …   Useful english dictionary

  • give — vt gave, giv·en, giv·ing 1 a: to make a gift of I give the remainder of my estate to my wife compare convey, sell b: to grant or bestow by formal action the law give s …   Law dictionary

  • Give Me All Your Luvin’ — «Give Me All Your Luvin’» Сингл Мадонны при участии Ники Минаж и M.I.A. из альбома MDNA …   Википедия

  • Give It 2 Me — «Give it 2 Me» Сингл Мадонны Выпущен …   Википедия

  • Another Part of Me — «Another Part of Me» Сингл …   Википедия

  • Give My Regards to Davy — is Cornell University s primary fight song. The song s lyrics were written in 1905 by Charles E. Tourison 1905, W. L. Umstad 1906, and Bill Forbes 1906, a trio of roommates at Beta Theta Pi, and set to the tune of George M. Cohan s Give My… …   Wikipedia

  • Give Me All Your Love — est le premier single extrait de l album à sortir en avril 2012 de l artiste américaine Madonna avec Nicki Minaj et M.I.A.. Le single prévue à la sortie le 5 février 2012, est dévoilé sur internet en novembre 2011. La chanson est produite par le… …   Wikipédia en Français

  • Another Part Of Me — Single par Michael Jackson extrait de l’album Bad Sortie Juillet 1988 Enregistrement 1986 Durée 3:47 Genre(s) Po …   Wikipédia en Français

  • Another part of me — Single par Michael Jackson extrait de l’album Bad Sortie Juillet 1988 Enregistrement 1986 Durée 3:47 Genre(s) Po …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»